gcp/fr.po

284 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# gcp -- French translation file
# Copyright:
# 2010 Jérôme Poisson (Goffi) <goffi@goffi.org>
# 2018 Matteo Cypriani <mcy@lm7.fr>
2010-09-27 07:09:42 +02:00
# This file is distributed under the same license as the gcp package.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2.0\n"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-09-30 12:10:47 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Matteo Cypriani <mcy@lm7.fr>\n"
"Language: French\n"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gcp:45
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Error during import"
msgstr "Erreur pendant l'import de bibliothèques"
#: gcp:46
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Please check dependecies:"
msgstr "Merci de vérifier les dépendances :"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:52
msgid "ProgressBar not available, please download it at https://pypi.org/"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgstr ""
"ProgressBar n'est pas disponible, merci de le télécharger depuis"
"https://pypi.org/"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:3
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid ""
"Progress bar deactivated\n"
"--\n"
msgstr ""
"Barre de progression désactivée\n"
"--\n"
#: gcp:88
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Init DbusObject..."
msgstr "Initialisation de «DbusObject»"
#: gcp:109
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments"
msgstr "ERREUR INTERNE : arguments invalides"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:114
msgid "INTERNAL ERROR: invalid source_dir"
msgstr "ERREUR INTERNE : chemin source invalide"
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#: gcp:169
2010-09-30 12:10:47 +02:00
msgid "/!\\ THE FOLLOWING FILES WERE *NOT* SUCCESSFULY COPIED:"
msgstr "/!\\ LES FICHIERS SUIVANTS N'ONT *PAS* ÉTÉ COPIÉS :"
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#: gcp:175
2010-09-30 12:10:47 +02:00
msgid "The following files were copied, but some errors happened:"
msgstr ""
"Les fichiers suivant ont été copiés, mais quelques erreurs sont survenues :"
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#: gcp:181
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#, python-format
msgid "Please check journal: %s"
msgstr "Merci de vérifier le journal : %s"
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#: gcp:203
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "gcp launched"
msgstr "gcp lancé"
#: gcp:211
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Init DBus..."
msgstr "Initialisation de Dbus..."
#: gcp:241
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Can't read mounts table"
msgstr "Impossible de lire la table des montages"
#: gcp:248
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)"
msgstr "Ajout à la liste des copies : %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:253
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s"
msgstr "Impossible de copier %(path)s : %(exception)s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:280
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier : %(exception)s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#: gcp:283
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "Can't access %(dirpath)s: %(exception)s"
msgstr "Impossible d'accéder à %(dirpath)s : %(exception)s"
#: gcp:295
#, python-format
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Invalid dest_path: %s"
msgstr "Chemin de destination invalide : %s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:300
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s"
msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible : %s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:304
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "omitting directory \"%s\""
msgstr "Répertoire \"%s\" ignoré"
#: gcp:329
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "File [%s] already exists, skipping it!"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !"
#: gcp:347
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s"
msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s"
#: gcp:447
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%.2f PiB"
msgstr "%.2f Pio"
#: gcp:449
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%.2f TiB"
msgstr "%.2f Tio"
#: gcp:451
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%.2f GiB"
msgstr "%.2f Gio"
#: gcp:453
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mio"
#: gcp:455
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%.2f KiB"
msgstr "%.2f Kio"
#: gcp:457
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "%i B"
msgstr "%i o"
#: gcp:465 gcp:470
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#, python-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copie de %s"
#: gcp:497 gcp:530
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid ""
"No saved sources with this name, check existing names with --sources-list"
msgstr ""
2018-04-22 20:06:29 +02:00
"Aucune sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les "
"listes existantes avec --sources-list"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:507
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "Saved sources:"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "Liste de sources sauvées :"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:521
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid ""
"There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save"
msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:557
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "copy directories recursively"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "copier les répertoire récursivement"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:561
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "force overwriting of existing files"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "forcer le remplacement des fichiers déjà existants"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:565
#, python-format
msgid "same as --preserve=%s"
msgstr "raccourci pour --preserve=%s"
#: gcp:569
2018-04-22 07:39:31 +02:00
#, python-format
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgid ""
"preserve specified attributes; accepted values: 'all', or one or more "
"amongst %s"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr ""
"préserver les attributs spécifiés; valeurs acceptées : "
"'all' ou un ou plusieurs éléments parmi %s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:574
msgid "always follow symbolic links in sources"
msgstr ""
#: gcp:578
msgid "never follow symbolic links in sources"
msgstr ""
#: gcp:586
msgid "fix filesystem name incompatibily (default: auto)"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgstr ""
#: gcp:590
msgid "same as --fs-fix=no (overrides --fs-fix)"
msgstr "raccourci pour --fs-fix=no (--fs-fix sera ignoré)"
#: gcp:594
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgid "disable progress bar"
msgstr "désactiver la barre de progression"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:598
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Show what is currently done"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "afficher les opérations effectuées"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:607
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "Save source arguments"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "sauvegarder la liste des fichiers source"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:611
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "Save source arguments and replace memory if it already exists"
msgstr ""
2018-04-22 20:06:29 +02:00
"sauvegarder la liste des fichiers source et la remplacer si elle existe déjà"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:615
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "Load source arguments"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "réutiliser les fichiers source à copier"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:619
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "delete saved sources"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "supprimer la liste des fichiers source"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:623
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "List names of saved sources"
2018-04-22 20:06:29 +02:00
msgstr "afficher les noms des listes de fichiers source"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#: gcp:627
2010-09-28 11:25:28 +02:00
msgid "List names of saved sources and files in it"
msgstr ""
2018-04-22 20:06:29 +02:00
"afficher les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers "
2010-09-28 11:25:28 +02:00
"qu'elles contiennent"
#: gcp:639
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Progress bar is not available, deactivating"
msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation"
#: gcp:663
2018-04-22 07:39:31 +02:00
#, python-format
msgid "Invalid --preserve value '%s'"
msgstr "Valeur de --preserve invalide « %s »"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:690
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it"
msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte"
#: gcp:696
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Nombre d'arguments invalide"
#: gcp:698
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#, python-format
msgid "adding args to gcp: %s"
msgstr "ajout des arguments à gcp : %s"
2010-09-27 07:09:42 +02:00
#: gcp:707
2010-09-27 07:09:42 +02:00
msgid "User interruption: good bye"
msgstr "Interruption par l'utilisateur : au revoir"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
2010-09-30 12:10:47 +02:00
#~ msgid "don't fixe name encoding errors"
#~ msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms"
2010-09-28 11:25:28 +02:00
#~ msgid "Creating directory %s"
#~ msgstr "Création du répertoire %s"
#~ msgid "Progress: "
#~ msgstr "Progression: "