You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
294 lines
7.1 KiB
294 lines
7.1 KiB
# gcp -- French translation file |
|
# |
|
# Copyright: |
|
# 2010 Jérôme Poisson (Goffi) <goffi@goffi.org> |
|
# 2018 Matteo Cypriani <mcy@lm7.fr> |
|
# |
|
# This file is distributed under the same license as the gcp package. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: 0.2.1\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:05+0800\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 20:56+0200\n" |
|
"Last-Translator: Matteo Cypriani <mcy@lm7.fr>\n" |
|
"Language: fr\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Language-Team: \n" |
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n" |
|
|
|
#: gcp:46 |
|
msgid "Error during import" |
|
msgstr "Erreur pendant l'import de bibliothèques" |
|
|
|
#: gcp:47 |
|
msgid "Please check dependecies:" |
|
msgstr "Merci de vérifier les dépendances :" |
|
|
|
#: gcp:54 |
|
msgid "ProgressBar not available, please download it at https://pypi.org/" |
|
msgstr "" |
|
"ProgressBar n'est pas disponible, merci de le télécharger depuishttps://pypi." |
|
"org/" |
|
|
|
#: gcp:55 |
|
msgid "" |
|
"Progress bar deactivated\n" |
|
"--\n" |
|
msgstr "" |
|
"Barre de progression désactivée\n" |
|
"--\n" |
|
|
|
#: gcp:90 |
|
msgid "Init DbusObject..." |
|
msgstr "Initialisation de DbusObject..." |
|
|
|
#: gcp:111 |
|
msgid "INTERNAL ERROR: invalid arguments" |
|
msgstr "ERREUR INTERNE : arguments invalides" |
|
|
|
#: gcp:116 |
|
msgid "INTERNAL ERROR: invalid source_dir" |
|
msgstr "ERREUR INTERNE : chemin source invalide" |
|
|
|
#: gcp:171 |
|
msgid "/!\\ THE FOLLOWING FILES WERE *NOT* SUCCESSFULY COPIED:" |
|
msgstr "/!\\ LES FICHIERS SUIVANTS N'ONT *PAS* ÉTÉ COPIÉS :" |
|
|
|
#: gcp:177 |
|
msgid "The following files were copied, but some errors happened:" |
|
msgstr "Les fichiers suivant ont été copiés, mais des erreurs sont survenues :" |
|
|
|
#: gcp:183 |
|
#, python-format |
|
msgid "Please check journal: %s" |
|
msgstr "Merci de vérifier le journal : %s" |
|
|
|
#: gcp:205 |
|
msgid "gcp launched" |
|
msgstr "gcp lancé" |
|
|
|
#: gcp:213 |
|
msgid "Init DBus..." |
|
msgstr "Initialisation de DBus..." |
|
|
|
#: gcp:244 |
|
msgid "Can't read mounts table" |
|
msgstr "Impossible de lire la table des montages" |
|
|
|
#: gcp:251 |
|
#, python-format |
|
msgid "Adding to copy list: %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
|
msgstr "Ajout à la liste des copies : %(path)s ==> %(dest_path)s (%(fs_type)s)" |
|
|
|
#: gcp:258 |
|
#, python-format |
|
msgid "Can't copy %(path)s: %(exception)s" |
|
msgstr "Impossible de copier %(path)s : %(exception)s" |
|
|
|
#: gcp:286 |
|
#, python-format |
|
msgid "Can't append %(path)s to copy list: %(exception)s" |
|
msgstr "" |
|
"Impossible d'ajouter %(path)s à la liste des fichiers à copier : " |
|
"%(exception)s" |
|
|
|
#: gcp:289 |
|
#, python-format |
|
msgid "Can't access %(dirpath)s: %(exception)s" |
|
msgstr "Impossible d'accéder à %(dirpath)s : %(exception)s" |
|
|
|
#: gcp:301 |
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid dest_path: %s" |
|
msgstr "Chemin de destination invalide : %s" |
|
|
|
#: gcp:306 |
|
#, python-format |
|
msgid "The path given in arg doesn't exist or is not accessible: %s" |
|
msgstr "Le chemin donné en argument n'existe pas ou n'est pas accessible : %s" |
|
|
|
#: gcp:310 |
|
#, python-format |
|
msgid "omitting directory \"%s\"" |
|
msgstr "répertoire \"%s\" ignoré" |
|
|
|
#: gcp:348 |
|
#, python-format |
|
msgid "File [%s] already exists, skipping it!" |
|
msgstr "Le fichier [%s] existe déjà, je le saute !" |
|
|
|
#: gcp:368 |
|
#, python-format |
|
msgid "COPYING %(source)s ==> %(dest)s" |
|
msgstr "COPIE %(source)s ==> %(dest)s" |
|
|
|
#: gcp:462 |
|
#, python-format |
|
msgid "%.2f PiB" |
|
msgstr "%.2f Pio" |
|
|
|
#: gcp:464 |
|
#, python-format |
|
msgid "%.2f TiB" |
|
msgstr "%.2f Tio" |
|
|
|
#: gcp:466 |
|
#, python-format |
|
msgid "%.2f GiB" |
|
msgstr "%.2f Gio" |
|
|
|
#: gcp:468 |
|
#, python-format |
|
msgid "%.2f MiB" |
|
msgstr "%.2f Mio" |
|
|
|
#: gcp:470 |
|
#, python-format |
|
msgid "%.2f KiB" |
|
msgstr "%.2f Kio" |
|
|
|
#: gcp:471 |
|
#, python-format |
|
msgid "%i B" |
|
msgstr "%i o" |
|
|
|
#: gcp:479 gcp:485 |
|
#, python-format |
|
msgid "Copying %s" |
|
msgstr "Copie de %s" |
|
|
|
#: gcp:515 gcp:548 |
|
msgid "" |
|
"No saved sources with this name, check existing names with --sources-list" |
|
msgstr "" |
|
"Aucune sauvegarde de fichiers sources avec ce nom, veuillez vérifier les " |
|
"listes existantes avec --sources-list" |
|
|
|
#: gcp:525 |
|
msgid "Saved sources:" |
|
msgstr "Liste de sources sauvées :" |
|
|
|
#: gcp:539 |
|
msgid "" |
|
"There is already a saved sources with this name, skipping --sources-save" |
|
msgstr "Il y a déjà une liste de sources avec ce nom, --sources-save ignoré" |
|
|
|
#: gcp:578 |
|
msgid "force overwriting of existing files" |
|
msgstr "forcer le remplacement des fichiers déjà existants" |
|
|
|
#: gcp:582 |
|
msgid "always follow symbolic links in sources" |
|
msgstr "toujours suivre les liens symboliques" |
|
|
|
#: gcp:586 |
|
msgid "never follow symbolic links in sources" |
|
msgstr "ne pas suivre les liens symboliques" |
|
|
|
#: gcp:590 |
|
#, python-format |
|
msgid "same as --preserve=%s" |
|
msgstr "raccourci pour --preserve=%s" |
|
|
|
#: gcp:594 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"preserve specified attributes; accepted values: 'all', or " |
|
"one or more amongst %s" |
|
msgstr "" |
|
"préserver les attributs spécifiés; valeurs acceptées : 'all' ou un ou " |
|
"plusieurs éléments parmi %s" |
|
|
|
#: gcp:599 |
|
msgid "copy directories recursively" |
|
msgstr "copier les répertoire récursivement" |
|
|
|
#: gcp:603 |
|
msgid "display what is being done" |
|
msgstr "afficher les opérations effectuées" |
|
|
|
#: gcp:614 |
|
msgid "" |
|
"fix file names incompatible with the destination file " |
|
"system (default: auto)" |
|
msgstr "" |
|
"corriger les noms de fichiers incompatibles avec le système de fichiers " |
|
"cible (défaut : auto)" |
|
|
|
#: gcp:619 |
|
msgid "" |
|
"[DEPRECATED] same as --fix-filename=no (overrides --fix-" |
|
"filenames)" |
|
msgstr "" |
|
"[OBSOLÈTE] identique à --fix-filenames=no (--fix-filenames sera ignoré)" |
|
|
|
#: gcp:624 |
|
msgid "disable progress bar" |
|
msgstr "désactiver la barre de progression" |
|
|
|
#: gcp:631 |
|
msgid "save sources arguments" |
|
msgstr "sauvegarder la liste des fichiers source" |
|
|
|
#: gcp:635 |
|
msgid "save sources arguments and replace memory if it already exists" |
|
msgstr "" |
|
"sauvegarder la liste des fichiers source et la remplacer si elle existe déjà" |
|
|
|
#: gcp:639 |
|
msgid "load sources arguments" |
|
msgstr "réutiliser les fichiers source à copier" |
|
|
|
#: gcp:643 |
|
msgid "delete saved sources list" |
|
msgstr "supprimer la liste des fichiers source" |
|
|
|
#: gcp:647 |
|
msgid "list names of saved sources" |
|
msgstr "afficher les noms des listes de fichiers source" |
|
|
|
#: gcp:651 |
|
msgid "list names of saved sources and files in it" |
|
msgstr "" |
|
"afficher les noms des listes de fichiers sources, en incluant les fichiers " |
|
"qu'elles contiennent" |
|
|
|
#: gcp:663 |
|
msgid "Progress bar is not available, deactivating" |
|
msgstr "La barre de progression n'est pas disponible, désactivation" |
|
|
|
#: gcp:687 |
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid --preserve value '%s'" |
|
msgstr "Valeur de --preserve invalide « %s »" |
|
|
|
#: gcp:714 |
|
#, python-format |
|
msgid "There is already one instance of %s running, pluging to it" |
|
msgstr "Il y a déjà une instance de %s lancée, je m'y connecte" |
|
|
|
#: gcp:720 |
|
msgid "Wrong number of arguments" |
|
msgstr "Nombre d'arguments invalide" |
|
|
|
#: gcp:722 |
|
#, python-format |
|
msgid "adding args to gcp: %s" |
|
msgstr "ajout des arguments à gcp : %s" |
|
|
|
#: gcp:731 |
|
msgid "User interruption: good bye" |
|
msgstr "Interruption par l'utilisateur : au revoir" |
|
|
|
#~ msgid "don't fixe name encoding errors" |
|
#~ msgstr "Ne corrige pas les erreurs dans l'encodage des noms" |
|
|
|
#~ msgid "Creating directory %s" |
|
#~ msgstr "Création du répertoire %s" |
|
|
|
#~ msgid "Progress: " |
|
#~ msgstr "Progression: "
|
|
|